Заночевал в монастыре Облачных Врат
"Сандаловый терем"
стоит под Восточной Горой,
В цвету, как в тумане,
раскинулся горний простор.
Луна, как светильник,
над тысячеглавой грядой,
За пологом -- осень
над "краем прекрасных озер".
Гусей, лебедей
я вижу на древних стенах,
А Ковш и Телец
сияют в окошко мое...
Дорога на небо
мне близкою кажется в снах,
На облаке белом
уносит меня забытье...
Антология китайской классической поэзии "ши"
VI--XVI вв в переводах Бориса Мещерякова
Источник: http://lib.ru/POECHIN/china_shi.txt |