Канун Зимнего Солнцеворота
Небесный час уже пробил.
Сменило солнце ход,
И возрожденьем светлых сил
опять весна грядет.
На пятицветное шитье
златая нить легла;
Смотрю на флейту: из нее,
кружась, летит зола.
Мечтает берег в зябком сне
услышать шепот ив;
Гора в морозной пелене
так ждет цветенья слив...
Тоскливо в "облачном краю",
далек родимый дом.
Вина остаток весь допью
и чарку -- кверху дном!
Ду Фу
Антология китайской классической поэзии "ши"
VI--XVI вв в переводах Бориса Мещерякова
Источник: http://lib.ru/POECHIN/china_shi.txt |